tag:blogger.com,1999:blog-8703651107737407968.post2287115377054798986..comments2014-07-21T15:04:12.732+02:00Comments on Dyrdymały Filmowo-Serialowe: Tłumaczenia Polskich Tłumaczeń: Jeździec ZnikądHołkahttp://www.blogger.com/profile/15633381762919662255noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-8703651107737407968.post-42041237001844719912013-07-19T15:01:28.395+02:002013-07-19T15:01:28.395+02:00Dziś na stronie głównej onet.pl jest artykuł o fir...Dziś na stronie głównej onet.pl jest artykuł o firmie "Jeździec znikąd". W artykule zamieszczono materiał video - trailer filmu. <br />W napisach (ok. 0:57) pojawia się taki kwiatek:<br /><br />"Nadchodzi czas Kemo Sabe, gdy prawy człowiek musi UBRAĆ maskę".<br /><br />Czyli znowu to samo - ilekroć czytam lub słyszę niepoprawne użycie słowa ubrać / ubierać to chcę mordować. Dotyczy to zwłaszcza mediów, materiałów prasowych itp. - wywalałbym na zbity pysk osoby, które niby to pracują ze słowem, a tak kaleczą język.<br />Kiedy te osły się nauczą, że ubrać to można siebie, kogoś, psa, manekina, ostatecznie nawet choinkę, ale nie można ubrać czapki, butów, kurtki ani tej cholernej maski.<br /><br />Ktoś wie jak dotrzeć do osoby, która przygotowała te napisy? Z przyjemnością osobiście bym ją opier.....lił jak burą sukę (szukałem info na stronie Disneya, ale nie ma).<br /><br />http://film.onet.pl/artykuly-i-wywiady/jezdziec-znikad-superbohater-na-dzikim-zachodzie/8qfdzAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8703651107737407968.post-62937797112206278922013-04-22T12:44:50.621+02:002013-04-22T12:44:50.621+02:00"Szklana pułapka" chyba i tak nadal otwi..."Szklana pułapka" chyba i tak nadal otwiera ranking tłumaczeniowych pułapek.<br />Poza tym bycie samotnym, to już takie powszechne, takie wręcz mainstreamowe, a bycie znikąd brzmi naprawdę cool, rzadko kto tak ma, co nie. Anonymousnoreply@blogger.com